Tuesday 19 April 2011

翻译

最近,很忙地翻译文章。
一直以来,翻译医药保健的文章是我的强项。最拿手的是英文翻译成华文和马来文翻译成华文。
虽然远在山打根,偶尔还是有帮一些公司做翻译。


但这一次,我为教会翻译培训手册。翻译上帝的话语可不是简单的事情。
首先,必须清楚明白当中的意思。第二,还需懂得教会常用的专用名词。
有些词句很深奥,我怕翻译错了,不断与外子讨论。当我们都解决不了,就询问传道。
原本我在儿童事工侍奉当主日学老师,有了宝宝,暂时退出。同时,毛遂自荐,协助教会的翻译工作。因为这个侍奉可以在家里完成。


虽然用很多心思去翻译我不熟悉的文章,但,上帝给以我们的祝福满满,我的付出算得了什么呢!

1 comment:

  1. 以前我也很常帮旧公司做翻译...然后觉得多懂一种语文是多么的幸福啊!

    ReplyDelete